Vertaling van klokken voor de wintertijd

Het idee van de mogelijkheid om een horloge te vertalen om een dag voor het daglicht te redden, kwam voor het eerst voor bij de entomoloog uit Nieuw-Zeeland George Vernon Hudson. Actief geprobeerd om het in het leven en de Engelsman te vertalen William Willett, die ten onrechte als de enige wordt beschouwdde uitvinder van de zomertijd. In 1905, vroeg in de ochtend, reed William door Londen. De zon scheen met macht en kracht, maar de stad sliep nog steeds vredig. Toen bedacht William wat een groot deel van het daglicht we besteden aan slapen. Willett, een groot liefhebber van buitenshuis zijn, dacht dat dit gewoon een ondenkbare verspilling was.
In 1907 publiceerde hij een artikel in een van de Britse kranten "Over het verspillen van daglicht". Daarin biedt hij elke zondag in april om de klok de klok terug te dragen gedurende 20 minuten (in totaal tegen het einde van de maand tot 1 uur toe te voegen 20 minuten Standard Time), en vertalen in september. Maar zijn voorstel was vrij koel, en in 1915, Willett overleden aan de griep en niet in de praktijk brengen.
Echter, op 30 april 1916, het eerste land om de vertaling van te ondersteunen Duitsland. Het was het hoogtepunt van de Eerste Wereldoorlog, en het verlengen van de uren met daglicht als gevolg van de vertaling van de klok hielp het verbruik van kolen te verminderen. Het voorbeeld van Duitsland werd gevolgd door haar bondgenoten.
Al snel begonnen andere landen de klok te vertalen. In 1917 werden ze vergezeld door Rusland en een jaar later - door de Verenigde Staten. In Rusland heette de zomertijd "moederschap", Omdat het werd geïntroduceerd op 1 juni 1917decreet van de Voorlopige Regering. 22 december 1917 Het decreet van de Raad van Volkscommissarissen van de RSFSR heeft de klok opnieuw overgedragen - nu een uur geleden. Tot 1930 werd de klok niet overgedragen aan de USSR en in 1930 werd de munt opnieuw geïntroduceerd. Op 1 april 1981 introduceerde de Raad van Ministers van de USSR bij zijn Resolutie de vertaling van de klok voor de zomertijd. Maar de overgang werd niet uitgevoerd met betrekking tot de beltijd, maar in verhouding tot de kraamtijd, dus het verschil tussen zomer- en rondetijd in Rusland was niet 1 uur, maar 2.
De klok is nu vertaald naar wintertijd in de laatste zondag van oktober (dit jaar - 30 oktober). Ondanks het feit dat velen van ons vertalenuren 's avonds, naar bed gaan, of' s ochtends als ze opstaan, is er een duidelijke tijd voor de vertaling van de klok. Tot voor kort werd de klok in Rusland om 03.00 uur vertaald, in Oekraïne - om 4 uur. De totale tijd is met name nodig om de dienstregeling van het treinverkeer te behouden - de nachttrein die de zomertijd heeft verlaten, arriveert tegen de wintertijd, maar volgens het schema. Het horloge is nooit vertaald in slechts één organisatie - Mission Control Center (MCC). Complexe configuratie van het computercomplex stond dit eenvoudigweg niet toe, dus leefde het MCC het hele jaar door in Moskou-tijd in de winter.
Het belangrijkste motief voor het vertalen van uren voor de wintertijd - energiebesparing. De overgang naar de wintertijd maakt jaarlijks mogelijkbespaar ongeveer 2% van de elektriciteit. De meeste Europese landen, de VS, Australië, Paraguay, Nieuw-Zeeland, Chili, Brazilië en enkele andere landen zetten de klok over naar wintertijd. Gebruik de zomertijd niet en zet daarom de overgang naar de winter in de buurt van de evenaarstaten, Japan, China, Zuid-Korea, enz. Niet om.
In feite is 'wintertijd' een informele term,hij werd zo genoemd naar analogie met de zomer. Door de klok naar de wintertijd over te brengen, keren mensen in feite terug naar de lokale tijd, normaal voor hun geografische locatie. Deze uitdrukking heeft echter al wortel geschoten in de taal. Om precies te weten hoe het horloge wordt vertaald voor winter- en zomertijd, kunt u de ezelsbrugontvangst gebruiken, de afkorting "ВВ ОО"-"Spring vooruit, herfst terug".
Rond de vertaling van uren voor wintertijd houdt niet opcontroverse. Ze zeggen dat het niet echt helpt energie te besparen, omdat het in elk geval zeer actief wordt gebruikt. Ze zeggen dat het lichaam, vooral kinderen, heel moeilijk te veranderen is nadat de klok is vertaald naar wintertijd. Ze zeggen dat de overgang naar de winter alleen gunstig is voor de producenten van medicijnen, omdat dit leidt tot gezondheidsproblemen. Ja, veel dingen die ze zeggen.
In Rusland bijvoorbeeld, vanaf de overgang naar de winterZe weigerden. In het voorjaar van 2011 werden de uurwijzers een uur vooruit verplaatst en nu leeft het land in de zomer en keert het niet terug naar de winter. In Oekraïne, op 30 oktober 2011, vindt de laatste overgang naar de winter plaats en Oekraïners leven volgens de lokale tijd. Dus, nu is het tijdsverschil tussen Kiev en Moskou twee uur, en niet een uur, zoals eerder. Als je in je land nog steeds naar wintertijd gaat, vergeet niet om de klok een uur geleden over te zetten!














