Zakelijke bijeenkomsten met buitenlandse partners

Vaak, tijdens vergadering bij zakelijke onderhandelingen,partners uit verschillende landen worden geconfronteerd met misverstanden over elkaar. Het lijkt erop dat de tolk ook aanwezig is, het lijkt erop dat de sfeer vriendelijk is, maar de hele tijd is het gevoel iets verkeerd te doen. En alle schuld - de gebruikelijke gebaren, gezichtsuitdrukkingen, uiterlijk, die thuis worden verwelkomd, maar die in een vreemd land volledig misstaan.





Zakelijke communicatie en zakelijke etiquette in verschillende landenen regio's kunnen aanzienlijk verschillen. Wat in een land als fatsoenlijk wordt beschouwd voor een zakelijke persoon, kan in een ander land als een belediging worden ervaren. En om onenigheid te voorkomen die een winstgevende transactie kan frustreren, moet u zich bewust zijn van deze verschillen en de culturele kenmerken van communicatie begrijpen.



Allereerst, bij het omgaan met partners, weesvriendelijk, respecteer mensen met wie je zaken doet. Maak in de onderhandelingen met buitenlanders gebruik van de diensten van een tolk, vooral als u niet al te zeker bent van uw kennis. Bovendien zorgt de beschikbaarheid van een tolk ervoor dat u extra tijd kunt winnen en kunt nadenken over wat de gesprekspartner zei. Bij verantwoorde onderhandelingen is het raadzaam om een ​​professionele vertaler te betrekken bij wiens kwaliteit van het werk u al de mogelijkheid had om te verifiëren.



Het wordt niet beschouwd als een belediging om partners te vragenspreek langzamer als ze te snel voor je spreken, leg het uit met je zwakke kennis van de taal. Geef ze nooit de schuld voor wat ze snel zeggen. Evenzo, als onderhandelingen worden gevoerd in uw eigen taal, geef hen dan niet de schuld voor het accent - spreek langzaam, duidelijk uitsprekende woorden.



Gedragsregels met het spel van het andere geslachteen belangrijke rol, niet alleen in het bedrijfsleven, maar ook in gewone buitenlandse reizen. Bijvoorbeeld in Saoedi-Arabië zijn handdruk verplicht, maar het is verboden om een ​​vrouw in westerse kleding aan te raken. In Japan is de oudere generatie niet erg blij met mensen uit het Westen te schudden. In Argentinië zijn vrouwen de eerste die uitkiezen voor een handdruk.



Probeer de sleutelzinnen te leren in de taal van het bezochte land - woorden van groet, dankbaarheid, enz. Dit helpt u om de verschillen tussen de culturen van uw landen te vergemakkelijken.



Wat betreft de bijzonderheden van het bedrijfsetiket,Duitsland moet bijvoorbeeld de onderhandelingen onmiddellijk vergeten en de vergaderzaal verlaten. Zakelijke aangelegenheden worden besproken voor en na het diner, maar met eten - nooit. Duitsers houden van consistentie en stiptheid, ze zijn geen voorstanders van risico's, dus ze denken erover na. Bij het afsluiten van deals dringen de Duitsers erop aan dat de verplichtingen strikt worden nagekomen en, als dat niet het geval is, op voorwaarde dat hoge boetes worden betaald.



In China is het niet verboden om over zaken te prateneten, je kunt ook praten over familie en kinderen. Terwijl in Japan de uitwisseling van visitekaartjes een uiterst belangrijk ritueel is, kunnen ze in Italië alleen worden uitgereikt tijdens zakelijke bijeenkomsten, maar niet bij openbare evenementen.



In Australië, alcohol drinken tijdensZakenlunches zijn niet welkom, maar in Duitsland kun je een kleine hoeveelheid alcohol betalen, in Frankrijk is het niet toegestaan ​​om sterke dranken te drinken voor de maaltijd en te roken tussen de maaltijden door.



Buigen is de traditionele vorm van groet in Japan,terwijl hoe lager de boog, hoe meer respect wordt uitgedrukt. In geen geval zou je niet met open armen naar de Japanners moeten rennen en op de schouder kloppen. Terwijl je in Nederland dit land niet Nederland noemt, zijn de inheemse bevolking hier erg beledigd door (Nederland, in aanvulling op Nederland zelf, omvat Suriname en de Nederlandse Antillen).



 Zakelijke bijeenkomsten met buitenlandse partners
Comments 0